Know something we don't about Sonic? Don't hesitate in signing up today! It's fast, free, and easy, and you will get a wealth of new abilities, and it also hides your IP address from public view. We are in need of content, and everyone has something to contribute!
"Fu-tu-re" (ミ•ラ•イ,Mi-ra-i?) is one of the ending theme songs for the Japanese version of Sonic X. It was used for episodes 1-13. During the show's original run, it was used from April 6, 2003 to June 29, 2003. An instrumental version of the song is played in the ending credits of the French dub of Sonic X. In Korean dub, it was used for all episodes. However, ending video of this song was maintain of Episode 1 for 39 episodes(from Episode 1 to 39).
Sonic's friends are asleep on the sofa while Sonic is staying up and watching clips of the episode that had just played at the time (any clips from episodes 1-13). After watching it, it is morning on the following day and Ella puts him on the sofa and shows him one of the most important rules on a wall. It is written in Japanese and stating that it is recommended to watch TV with the lights on and at a safe distance (in Asian versions and the French dub, it is left blank). Sonic sheepishly shrugs in response.
Lyrics[]
Japanese
English (translation)
Romaji
Kanji
Tabidatsu junbi wa dekita kai?
Mata hitotsu asa ga kuru
Atarashī shatsu ni kigaete
Kurayami wo nukedasō
Nemuranai machi wa kyō mo
Bokura wo tada mimamotteiru
Atarashī uta wo kikaseyō ka
Nakitaku naru yō na dekigoto
Wake mo naku omoidasu
Būtsu no kakato wo narashite
Isogiashi kakenukeyō
Umaku yaru no mo ī kedo
Bukiyō de tachitomatteiru
Sonna kimi ga totemo itoshī
To be shine! To be free!
Kowagaranai de
Toki no nami wo norikoeru kara
Haruka tōi michi wo mezashite iku
Taikutsu na hibi yo sayonara
Mayō koto nani mo nai
Būtsu wo kataku shimenaoshi
Ano doa wo akete miyō
Nemuranai machi ga kyō mo
Shizuka ni tada mimamotteiru
Kimi to boku ga hajimatteyuku!
To be shine! To be free!
Tomadowanai de
Toki no nami wa tsuyoku yasahī
Sugu ni sugu ni kimi wo mukae ni yuku
Kimi to boku no sekai wo terasō
To be shine, to be free
Kowagaranai de
Toki no nami wo norikoeru kara
To be shine, to be free
Tomadowanai de
Toki no nami wa tsuyoku yasashī
Haruka tōi michi no mukō gawa e
Sugu ni sugu ni kimi wo mukae ni yuku
Kimi to boku no mirai mitsukeyō ze
To be shine! To be free!
戸惑わないで
時代(とき)の波は強く優しい
すぐにすぐに君を迎えに行く
君と僕の世界を照らそう
To be shine! To be free!
恐がらないで
時代(とき)の波を乗り越えるから
To be shine! To be free!
戸惑わないで
時代(とき)の波は強く優しい
はるか遠い道の向こう側へ
すぐにすぐに君を迎えに行く
君と僕の未来 見つけようぜ!
You ready for the trip?
Just one more day to go
Put on a new shirt
And let's take off into the night
The sleepless city is even today
Still just looking over us
Why don't we sing it a new song
Events that makes you want to cry
Are remembered without reason
With the sound of our boots' heels
Let's run through quickly
Doing things skillfully may be fine
But as we are clumsily standing here
That's what I really like about you
To shine bright! To be free!
Nothing to be afraid of.
Pass the waves of the eras,
And let's start aiming for that far off spring road
Say goodbye to the boring days
Do it without hesitation
Retighten the boots once more
And let's open that door
The sleepless city is even today
Quietly just looking over us
Let's start from here!
To shine bright! To be free!
Nothing to be confused about
The waves of time are strong yet gentle
Soon I will meet you there
Let's light up our world
To shine bright, and be free
Nothing to be afraid of.
Since we've rode the waves of time,
To shine bright! To be free!
Nothing to be confused about
The waves of time are strong yet gentle
To the other side of the far spring road,
Soon I will meet you there
Let's go and find our future