Sonic Colors: Ultimate (inglés estadounidense) (ソニックカラーズ アルティメット Sonikku Karāzu Arutimetto?) o Sonic Colours: Ultimate (inglés británico) es un relanzamiento de Sonic Colors para conmemorar el trigésimo aniversario de la saga Sonic the Hedgehog.
Jugabilidad[]
Cambios[]
Funciones de juego[]
- El Wisp Jade, un wisp que debutó en Team Sonic Racing, aparecerá como nuevo personaje.
- El sistema de vida se ha eliminado por completo, lo que significa que los jugadores pueden empezar de nuevo desde donde fallaron sin temer que se acabe el juego. Asimismo, las vidas y 1-Ups han sido reemplazados por diferentes características.
- Ahora Tails tiene la habilidad de elevar de vuelta a Sonic si este se cae a un pozo sin fondo. Esto se hace recogiendo un nuevo tipo de coleccionables con forma de la cabeza de Tails que aparecen en los niveles, los cuales cambiarán el ícono de las vidas por la cabeza de Tails. Esto se puede lograr obteniendo un nuevo tipo de objeto coleccionable llamado Rescate de Tails que aparece en los Actos, y el contador de la cantidad de Rescates de Tails que tiene el jugador reemplaza el contador de vidas. Al usar Rescate de Tails, en lugar de reaparecer desde el comienzo de un Acto, comenzar desde el último Poste de Estrella tocado, o terminar un juego, Tails entrará, recogerá a Sonic y lo llevará a su última ubicación conocida.
- El Ring de 100 regresa de la versión de Wii/PlayStation 2 de Sonic Unleashed, reemplazando al 1-Up en Actos. En este juego, además de otorgarle al jugador cien Ring s cuando lo recoja, hace que Sonic sea invencible por un corto tiempo.
- El Ataque Teledirigido tiene una nueva característica, el "ataque de punto dulce", donde sincronizar el ataque justo cuando un círculo verde se superpone a la retícula de Ataque Teledirigido otorgará a Sonic un impulso de energía del Turbo.
- El jugador puede personalizar la apariencia y los efectos visuales de Sonic en el menú Personalizar del Satélite de Opciones. Esto incluye los guantes, los zapatos, Turbo y el aura de Sonic. En el caso del Turbo, por ejemplo, el jugador puede personalizar qué efectos seguirán a Sonic cuando use el Turbo. En el caso del aura, el jugador puede darle a Sonic auras de energía de diferentes colores. Estos son meramente cosméticos y no afectan el rendimiento de control de Sonic en el juego. Todas las opciones de personalización se pueden desbloquear con las nuevas Fichas de parques. Sin embargo, los elementos de personalización no afectan las escenas del juego.
- Las fichas de parque se pueden coleccionar a lo largo de los actos. Los jugadores pueden intercambiarlos para desbloquear elementos, canciones, ilustraciones y personalizaciones cosméticas de Sonic. También funcionan como continúa para el modo Desafío y Game Land. El efecto de sonido para recolectar uno se recicla del antiguo sonido 1-Up.
- Obtener un Rango A o S en un acto ahora recompensará las fichas de parque en lugar de 1-Ups.
- Se podrá jugar un nuevo modo, llamado "Duelo Rival", en el que Sonic competirá contra Metal Sonic (quien no aparecía en el juego original) para ganar recompensas.
- Controles refinados. Mientras que el juego original utilizaba los controles de movimiento del Wii Remote para activar Color Powers, Sonic Colors: Ultimate no cuenta con controles de movimiento.
- Los controles incluso se pueden personalizar para diferentes diseños según las preferencias del jugador.
- El menú de Super Sonic en el Satélite de Opciones ahora tiene una lista de criterios para usar Super Sonic.
- Ahora hay una sección "Extras" en el Satélite de Opciones que incluye escenas (que ahora tienen nombre en lugar de simplemente numerarse) y música.
- El Mapa Mundial ahora muestra qué porcentaje del juego se ha completado.
- Se han colocado varios Ring Estrella Roja en nuevas posiciones del juego original.
- Aparte del Wisp Jade, varios Actos cuentan con Wisps que no estaban en los Actos del juego original.
- Starlight Carnival Acto 3 ahora tiene el Wisp Verde y Wisp Jade, en lugar de ninguno.
- Planet Wisp Acto 2 ahora tiene el Wisp Rosa además del Wisp Púrpura.
- Los Miis ya no se pueden jugar en Game Land (a pesar de que Nintendo Switch tiene Miis en la consola). Los colores intercambiables para los Virtual Hedgehog se toman el lugar de los Miis para seleccionarlos (simplemente presionando a izquierda y derecha), en lugar de tener que presionar un botón específico para cada color.
Estético[]
- Imágenes y gráficos mejorados. Los videos de escenas de corte en particular se han actualizado para resoluciones HD y 4K. Si bien la mayoría de las versiones se ejecutarán a 60 FPS y tendrán soporte para 4K, la versión de Nintendo Switch tendrá un límite de 30 FPS debido a que la consola está a 1080p o por limitaciones del motor.
- Los subtítulos tienen una fuente diferente a la del juego original.
- Ciertos diálogos de escenas que no estaban subtitulados en el juego original ahora están subtitulados, incluyendo:
- En la primera escena, el largo divagar de Cubot cuando intenta atrapar a Yacker y un Cyan Wisp está subtitulado.
- En la escena antes de la pelea con Noriatrón, Cubot se subtitula cuando se burla de Eggman después de que le dice que recolecte más Wisps, y también él habla consigo mismo después de que Eggman le lanza una llave inglesa.
- En la escena antes de la pelea con Rotatatron, Orbot dice: "Ehh... ¿jefe?", está subtitulado.
- En la escena antes de la pelea con Nega-Wisp Armor, Tails dice "¿Ese no es...?" y Sonic dice, "¡No puede ser!" está subtitulado.
- El juego tendrá voces en Inglés, Japonés, Francés, Italiano, Alemán y Español, como con todos los juegos de Sonic desde Sonic Generations, mientras que el juego original solo se expresó en Inglés y Japonés. El juego también incluyó dos nuevos idiomas, Ruso y Polaco (solo idioma de texto). Haciendo el primer juego de Sonic localizado en esos idiomas, junto con los dos idiomas antes mencionados en el juego original. El texto en Inglés, Español y Francés ahora se puede cambiar entre las variantes americana y europea en la PC a través de la opción de idioma del iniciador de la tienda de Epic Games. Esto puede variar según la versión.
- Se ha remezclado toda la banda sonora, incluido el tema principal y el tema de los créditos. Los primeros tres Actos de un Area reproducirán el remix, mientras que los últimos tres reproducirán la versión original. A partir de la versión 3.0.0, la opción de cambiar la música está disponible.
- Antes de la versión 3.0.0, las escenas no se pueden reproducir en pantalla completa en el Satélite de Opciones.
- El Satélite de Opciones ha recibido una revisión estética.
- Los Wisps han alterado las animaciones en la pantalla de selección de nivel y dentro de Cápsulas Wisp.
- Rings Especiales se llaman "Ring Estrella Roja", y coinciden con el cambio de nombre de Sonic Generations en adelante.
- Cuando el jugador recolecta un Ring Estrella Roja por primera vez, aparecerá un efecto de confeti en la pantalla.
- Los Rings Estrella Roja recolectados ahora son de color blanco transparente.
- El "Modo de navegación" tiene algunos cambios. La voz de Tails se puede escuchar en varios momentos, como cuando Sonic presiona un Botón, diciéndole su efecto, tenga cuidado con los obstáculos específicos e incluso si logró salirse de los límites.
- En la pantalla de resultados, hay un temporizador en la parte inferior que muestra cuánto tiempo el jugador puede controlar a Sonic antes de hacer su animación de victoria.
- Los Rings Arcoíris y los Rings Aceleradores ahora tienen un diseño más tecnológico con flechas, similar a los Rings Aceleradores en Sonic Adventure y los Rings mecánicos de Sonic Generations.
- Las Cápsulas Wisp para los Wisps que aún no se han desbloqueado ahora tienen un candado dentro de la Cápsula Wisp de color.
- Durante secciones cinematográficas específicas de Actos, el HUD desaparecerá brevemente.
- El Ataque Teledirigido tiene un rastro de arcoíris cuando Sonic lo mide correctamente.
- El signo de exclamación que advierte al jugador de pozos sin fondo es reemplazado por las señales de advertencia de Sonic Generations y Sonic the Hedgehog 4: Episodio II. Además, la parte inferior de la pantalla se ilumina en rojo y aparecen flechas amarillas que apuntan hacia abajo mientras aparece el letrero.
- Se modifican varios efectos de sonido.
- El efecto de sonido de rebotar en un resorte ahora también se usa cuando Sonic pasa por un Rainbow Ring, Dash Ring o cuando pisa un Dash Panel.
- El Ataque Teledirigido tiene nuevos efectos de sonido para cuando se realiza en el momento adecuado.
- La música utilizada para varios Wisps son reutilizadas de Sonic Lost World.
- Varias bonificaciones de puntos se nombran de manera diferente:
- La "bonificación de color" pasa a llamarse "bonificación de colores".
- "Trick Bonus" cambia de nombre a "Trick Jump Bonus".
- Super Sonic tiene un nuevo tema cuando se transforma en él.
- El Nega-Wisp Armor tiene el diseño de ojos de la versión DS (a pesar de que las escenas tiene el diseño original).
- Las plataformas de empuje en Asteroid Coaster emiten un nuevo sonido.
- Las bombas emiten un sonido al acercarse o al tocarlas que son los mismos que los columpios de Sweet Mountain, al alcanzar la velocidad suficiente.
- El mismo sonido en esos columpios tiene un volumen más bajo.
- Antes de la versión 3.0.0, los Egg Pawns caen más rápido.
- La animación de los Wisps desbloqueados es más lenta.
- La animación de caminar de Sonic en el Mapa del Mundo es un poco más lenta.
- En Starlight Carnival Acto 1, después de la sección de los Moto Bugs, aparece una nueva transición cuando Sonic está a punto de pisar el lanzador.
- Los créditos son más largos (30 minutos), lo que hace que este juego tenga la mayor duración de créditos.
- Las plataformas que caen producen un efecto de temblor antes de pisarlas.
- Los cubos croma ahora brillan en azul, rosa, morado o amarillo dependiendo del Wisp que tenga Sonic.
- Sonic lanza un nuevo diálogo de nivel medio (que son los líneas no utilizadas) después de vencer a ciertos jefes.
- "¡Lo siento! ¡Me aburrí y rompí el robot!"
- "¡Será mejor que dejes en paz a los Wisps de una vez!
Trama[]
Doblaje[]
Personaje | Actor de Voz en Inglés | Actor de Voz en Japonés | Actor de Voz en Francés | Actor de Voz en Italiano | Actor de Voz en Alemán | Actor de Voz en Español |
---|---|---|---|---|---|---|
Sonic the Hedgehog | Roger Craig Smith | Jun'ichi Kanemaru | Alexandre Gillet | Renato Novara | Marc Stachel | Ángel De Gracia |
Miles "Tails" Prower | Kate Higgins | Ryō Hirohashi | Marie-Eugénie Maréchal | Benedetta Ponticelli | Paulina Weiner | Graciela Molina |
Yacker | ||||||
Dr. Eggman | Mike Pollock | Chikao Ōtsuka (Archivo) | Marc Bretonnière | Aldo Stella | Johannes Oliver Hamm | Francesc Belda |
Orbot | Kirk Thornton | Mitsuo Iwata | Tony Marot | Massimo Di Benedetto | Romanus Fuhrmann | Albert Vilcan |
Cubot | Wally Wingert | Wataru Takagi | Benjamin Pascal | Luca Sandri | Matthias Horn | Xadi Mouslemeni Mateu |
Comentarista Wisp | Roger Craig Smith | Fumihiko Tachiki | Luc Boulad | Stefano Lucchelli |
Desarrollo[]
Según Sega, las razones por las que Sonic Colors fue elegido para tener una remasterización era por el incremento de nuevos y jóvenes fans desde Sonic Mania, Sonic Forces y Team Sonic Racing, así como el éxito de la película del 2020. Como Sonic Colors fue un juego bastante exitoso en su consola de origen, era visto como el juego ideal para servir como continuación para los fans mencionados. Sin embargo, como nunca salió de Wii y Nintendo DS, se decidió remasterizarlo. En adición, se añadieron nuevas características para ayudar a jugar a los jugadores principiantes.
Promocional[]
Los rumores de una edición remasterizada de Sonic Colors empezaron a circular por abril de 2021 cuando dicho juego se encontró listado en el portafolio del estudio de doblaje alemán IK Sample (el cual es, también, el estudio que dobla los juegos de Sonic al alemán). Más tarde, el juego fue oficialmente anunciado durante el vídeo de presentación de Sonic Central el 27 de mayo de ese mismo año, el cual mostró noticias con respecto a la celebración del 30 aniversario de Sonic. Entre esos anuncios, estaba el tráiler de este juego.
Curiosidades[]
- Por alguna razón, la música para guardar la partida en la versión original todavía está presente en este juego, a pesar de que esta versión solo tiene un archivo de guardado.
- Al igual que Sonic the Hedgehog 30th Anniversary Symphony y Sonic Colors: Rise of the Wisps, este juego estaba dedicado a Keisuke Nagai, quien era administrador de licencias de Sega.
- Al igual que este último, la dedicatoria incluye el texto "You are always with us in the life we lead", que se deriva de la letra de la canción de Sonic Unleashed, "Dear My Friend"; "You are always with me in the life I lead".
- A pesar de que Colleen O'Shaughnessey y Kotaro Nakamura sean las voces actuales de Tails (en Inglés) y de Eggman (en Japonés) respectivamente, Kate Higgins vuelve a la voz de Tails y archivos de Chikao Ōtsuka se utilizaron por primera vez para Eggman.
- Este es el primer juego de Sonic donde se dice la palabra "culo". (palabra que es más malsonante en Latinoamérica a pesar de que significa lo mismo)
- Sin embargo, el primer doblaje de Sonic en donde se dice esa palabra es en el doblaje de España de Sonic: La película.
- Sonic Colors: Ultimate será el primer juego de Sonic en ser lanzado en PC desde una tienda digital que no sea Steam.
- La música de fondo usada en el tráiler es Gotta Go, de Gyom.
- El clip de voz del comentarista que grita el Color Power Espectro Jade se recicla del Team Sonic Racing.
- Sin embargo, por razones desconocidas, en los doblajes en Francés, Italiano, Alemán y Español, el locutor no grita el Color Power Espectro Jade.
- En el juego original, varios textos eran traducidos, por ejemplo las palabras "acto", "jefe" y "combo" que en este remaster pasa a "act", "boss" y "slam", y los trucos de las rampas.
- Original: ¡Bien! ¡Guay! ¡Genial! ¡Impresionante! ¡¡Increíble!!
- Remaster: ¡Bien! ¡Genial! ¡A tope! ¡Alucinante! ¡¡Sorprendente!!
- También algunos de los subtítulos fueron cambiados.
- Original: Me lo temía...
- Remaster: Sabía que ibas a decir eso.
- Original: Sé sensato...
- Remaster: Trata de ser sensato...
- Pero algunos de los subtítulos no cambiaron.
- Subtítulos: No, Wisps, Wisps... Con "W".
- Doblaje: No, Wisps... Con "W".
- Subtítulos: "Gracias, amigos. Tengo que irme."
- Doblaje: "Adiós, amigos. Tengo que irme."