- No debe ser confundido con el libro del mismo nombre. Para otros términos con nombres similares, véase Adventures (desambiguación).
Adventures of Sonic the Hedgehog |
— |
Adventures of Sonic the Hedgehog (abreviado como AoStH, y traducido al español como Las Aventuras de Sonic el Erizo) es una serie de televisión de animación Estadounidense producida por DiC Entertainment y Bohbot Entertainment lanzada en 1993. Se trata de la primera serie de televisión en la franquicia Sonic the Hedgehog.
Argumento[]
Esta serie trata sobre Sonic the Hedgehog y su mejor amigo Miles "Tails" Prower, deteniendo los planes del Dr. Robotnik y sus robots, Scratch, Grounder y Coconuts. Unos cortometrajes educativos llamados 'Sonic Says' (lit. Sonic dice) aparecen al final de cada episodio. Estos segmentos fueron escritos por Phil Harnage.
Durante la serie aparecen muchos personajes menores y robots ambos esporádicos, pero también otros que pasan a ser personajes recurrentes y empleados en varios episodios, incluyendo a la dominante y tiránica madre de Robotnik y al vendedor Wes Wesley, que vende objetos defectuosos a cualquiera que tenga el dinero suficiente.
Personajes[]
Principales[]
- Sonic the Hedgehog
- Miles "Tails" Prower
- Dr. Ivo Robotnik Sr.
- Super Special Sonic Search and Smash Squad
Secundarios[]
- Breezie
- Momma Robotnik
- Robotnik Jr.
- Profesor Caninestein
- Profesor Von Schlemmer
- Sargento Doberman
- Wes Wesley
Doblaje[]
Personaje | Actor de voz en Inglés | Actor de voz en Latino | Actor de voz en Latino (redoblaje) | Actor de voz en Español |
---|---|---|---|---|
Sonic the Hedgehog | Jaleel White | Jorge Roig Jr. | Hernán Tracchia | Rafael Alonso Naranjo Jr. |
Sergio Gutiérrez Coto (Sonic Christmas Blast) | ||||
Miles "Tails" Prower | Christopher Welch | Maru Guzmán | Wanda Liedert | Chelo Vivares |
Christopher Turner (Sonic Christmas Blast) | ||||
Doctor Ivo Robotnik | Long John Baldry | Maynardo Zavala | Adrián Wowczuk | Carlos Revilla |
Jim Cummings (piloto) | ||||
Scratch | Phil Hayes | José Carlos Moreno | Matías Gallego | Luis Reina |
Jim Cummings (piloto) | Ismael Castro (Episodios 15-16, 25 y 34) | |||
Grounder | Garry Chalk | Juan Alfonso Carralero | Oscar Merlach | Juan Perucho |
Miguel Ángel Ghigliazza (Episodios 7-10, 12 y 19) |
Emisión en canales[]
Argentina[]Chile[]Colombia[]Costa Rica[]El Salvador[]España[]Estados Unidos[]
Guatemala[] |
Honduras[]Irlanda[]México[]Panamá[]Paraguay[]
Perú[]Puerto Rico[]Reino Unido[]República Dominicana[]Uruguay[]Venezuela[] |
Lista de episodios[]
Historial de transmisiones[]
Adventures of Sonic the Hedgehog se transmitió inicialmente los días de semana a las 8:00 AM, horario central, en Toon Disney para la región de Estados Unidos. Robotnik también fue el villano destacado de vez en cuando en el bloque de maratón "Chillin' with the Villains" (incluso apareció en sus comerciales televisivos). En el Reino Unido, se transmitió originalmente en Channel 4 hasta el final del programa; más tarde también se transmitió en el canal satelital POP, hasta el 17 de abril de 2006, cuando fue reemplazado por Sonic Underground. Se retransmitió en ese canal como parte de un bloque "Sonic Week". Posteriormente, este canal emitió los primeros trece episodios del programa entre 2010 y 2011. A partir de 2015, Netflix tiene los primeros veinte episodios disponibles. La serie también se transmitió fuera de Estados Unidos en regiones como Arabia Saudita, España, Hispanoamérica, etc. Esta serie animada se transmitió en la República de Irlanda en RTÉ2 desde el 12 de septiembre hasta diciembre de 1994.
Recepción[]
Adventures of Sonic the Hedgehog recibió reseñas mixtas de manera retrospectiva. Randy Miller III de DVD Talk dijo: "Si bien es obvio que Adventures of Sonic the Hedgehog nunca se mencionará en la misma oración con Disney, Pixar o Studio Ghibli (a excepción de esta), aquí hay suficiente diversión boba para entretener a cualquier residente de la era de los videojuegos de 16-bits".
Michael Rubino de DVD Verdict criticó al programa por ser anticuado, forzado y rellenado con chistes de chili dogs.
GamesRadar enumeró al programa como una de "las peores cosas que le sucedieron a Sonic". Comentó que este "hizo que Ren & Stimpy pareciera una obra maestra de animación rígida y guiada estrictamente por la historia" al compararlos, y criticó al elenco secundario como "totalmente poco interesante, sin gracia alguna y simplemente fastidioso en general".
Emily Ashby de Common Sense Media le dio a la serie una calificación general de 3/5 y señaló que si bien el ritmo del programa es "frenético", "la serie enfatiza temas positivos para los niños sobre la seguridad personal y las relaciones interpersonales".
Bob Mackey de USgamer escribió que los vanos intentos del programa para emular a Looney Tunes y The Ren & Stimpy Show "se hicieron por la falta de control de calidad que típicamente afectaba a las series sindicadas de 65 episodios", y que "las payasadas apresuradas y dependientes del ritmo en las que Adventures dependía nunca tuvieron una oportunidad contra los talleres de animación que DiC usaba regularmente para bombear su suministro casi infinito de contenido televisado".
Ian Flynn, escritor de la serie de cómics Sonic the Hedgehog de Archie Comics (y más tarde de la otra serie de IDW Publishing), comentó que AoStH era lo más cercano a "(tener a) Sonic correctamente" a pesar de la "decadencia en los detalles", aunque si señaló que los gags del programa eran "polarizadores" y que los personajes invitados "variaban desde tropos ya aburridos (Breezie, una erizo robótica sensual) hasta imitaciones baratas de Saturday Night Live (Da Bears, un par de osos con acentos de Chicago)".
Aún así, Pierre De Celles, uno de los animadores que trabajó en Adventures of Sonic the Hedgehog, describió al programa como "divertido y gracioso".[1]
Curiosidades[]
- La mayoría de los actores de voz originales en inglés de este programa también hicieron trabajos de voz para la serie animada Mega Man de 1994. Algunos de los cuales incluyen a:
- Ian James Corlett - Mega Man, Stone Man y Snake Man
- Kathleen Barr - Roll
- Jim Byrnes - Dr. Light, Sigma y Crystal Man
- Scott McNeil - Dr. Wily, Proto Man y Eddie
- Garry Chalk - Guts Man, Dark Man, Bright Man, Needle Man, Heat Man
- Terry Klassen - Cut Man
- Michael Donovan - Mega Man X
- Lee Tockar - Vile
- John Stocker (que proporcionó trabajos de voces adicionales), también interpretó en inglés al personaje Toad en ambas series animadas The Super Mario Bros. Super Show! y The Adventures of Super Mario Bros. 3.
- Byrnes y McNeil también interpretaron al Dr. Light y al Dr. Wily en el doblaje en inglés del OVA titulado Mega Man: Upon a Star (el primero de ellos también interpretó a Beat).
- En esta serie, hay referencias a cuatro videojuegos de la franquicia Sonic the Hedgehog (Sonic the Hedgehog (1991), Sonic the Hedgehog 2, Sonic the Hedgehog 2 (8-bit) y Sonic the Hedgehog Spinball), como también a las zonas de esos videojuegos, badniks, Chaos Emeralds, Rings y las Bonus Stages. Los personajes principales también aparecían en Sonic the Hedgehog 2 (excepto Scratch, quien se inspiró en una variedad de Badnik de este videojuego llamado Clucker).
- La mayoría de los villanos en el primer episodio de este programa reaparecieron más tarde en el videojuego Dr. Robotnik's Mean Bean Machine, una versión remake de Puyo Puyo con temática de estilo Sonic the Hedgehog.
- Esta fue la única versión de los dibujos animados estadounidenses en los que Robotnik fue referido como "Eggman" en un episodio, en consonancia con los insultos con temáticas de huevo utilizados contra él por Sonic y Tails. Muchos de sus inventos tuvieron también temáticas relacionados con huevos, y los huevos se mencionan repetidamente como su comida favorita.
- El episodio "Tails' Tale" es el único momento en que Tails revela que su nombre completo es 'Miles Prower'.
- Esta fue la única encarnación animada hasta Sonic X que usó la música oficial de los videojuegos de Sonic the Hedgehog en cualquier forma. La única pieza musical que se reutilizó constantemente fue el mismo tema de título del clásico Sonic the Hedgehog original de 1991).
- En el episodio "The Magic Hassle", los efectos de sonido del videojuego Super Mario Bros. se pueden escuchar mientras Robotnik usa una computadora. Estos efectos de sonido se escuchan nuevamente en "Attack in Pinball Fortress".
- Debido a problemas de traducción deficientes, la versión en español para Hispanoamérica accidentalmente convirtió a Tails en un personaje femenino dentro del episodio "Sonically Ever After", confundiendo a muchos televidentes en Hispanoamérica. Además, aquella traducción para Hispanoamérica incluyó el cambio de nombre de los personajes de Tails a ser renombrado como 'Colitas' y de Robotnik a ser renombrado como 'Mostachón', errores reiterados en consecuencia también en el doblaje subsiguiente para la serie de televisión Sonic the Hedgehog. Ninguno de estos cambios está presente en la versión del doblaje para España.
- Esta es la única continuidad en la que Sonic no muestra ninguna fobia al agua.
- Sonic tuvo dos cumpleaños celebrados durante esta serie, uno en "Tails Prevails" y otro en "Robotnikland".
- Los segmentos de 'Sonic Says' nunca se mostraron en las retransmisiones originales del Reino Unido.
- En Sonic & Sega All-Stars Racing, los consejos que se muestran dados por Sonic durante las pantallas de carga se titulan como "Sonic Says", presumiblemente un guiño directo hacia Adventures of Sonic the Hedgehog y sus segmentos homónimos Sonic Says.
- Grounder y Coconuts se basaron en los Badniks, enemigos de nombre idéntico en Sonic the Hedgehog 2, mientras que Scratch se basó libremente en el enemigo Clucker del mismo videojuego.
- Uno de sus episodios fue adaptado para los cómics Sonic the Hedgehog publicados por Archie Comics, específicamente "Pseudo Sonic" en Sonic the Hedgehog #9.
- Se realizó un episodio piloto para Adventures of Sonic the Hedgehog, pero nunca se transmitió por televisión. Algunas escenas de este piloto fueron recortadas y retrabajadas dentro de los episodios reales. La escena de Robotnik intentando aplastar a Sonic en la carretera se usó para los créditos finales, mientras que otras escenas se usaron en "Magnificent Sonic".
- Robotnik y Scratch fueron interpretados originalmente en inglés por Jim Cummings en el episodio piloto. Cummings continuaría más tarde interpretando la voz original en inglés de Robotnik en la serie siguiente de la franquicia, Sonic the Hedgehog, aunque usando un tono voz mucho más intimidante que el utilizado para el episodio piloto.
- Según la pre-producción de las series animadas Adventures of Sonic the Hedgehog y Sonic the Hedgehog, esta serie tiene lugar antes de Sonic the Hedgehog. En las páginas de pre-producción, Sonic dice: "La verdad es que toda esta serie tiene lugar antes de todo eso. Somos solo yo y Tails deambulando por el país y Robotnik está a punto de tomar Robotropolis".[2] A pesar de esto, la mayoría de las fuentes consideran que ambas series son continuidades separadas.
- Este fue el único programa de televisión de la franquicia Sonic the Hedgehog que tuvo un tema musical de apertura sin letras que le acompañen (excepto en el doblaje de España), hasta el estreno de la serie animada Sonic Boom.